Posté le 09/06/2012 08:56
Salut à tous,
Tout d'abord, félicitations à Arkhams pour l'obtention de son rôle.
Mais ne nous attardons pas, ce n'est pas le sujet de ma venue.
En effet, c'est plutôt sur le changement du nom de "Dark Link" en "Sombre Link" qui m'amène ici.
Je comprends bien la visée de cette action mais je ne suis pas convaincu de sa pertinence...
Tout d'abord, quant à la place du mot "Dark" dans le vocabulaire Hyrulien (pour reprendre les mots de Dun), je ne suis pas d'accord avec cette idée.
Pour la très simple raison que, pour moi, l'hyrulien n'est pas le français. Alors, bien sûr, nous sommes sur un jeu en français, mais cela n'implique pas que tout mot d'une autre langue soit étranger à la langue hyrulienne.
Mon second point est que si on devait se baser sur une langue pout l'hyrulien, ce ne serait pas sur la langue française mais sur le japonais (eh oui!). Alors qu'en est-il du nom de Dark Link dans cette langue ?
J'ai trouvé trois appellations pour ce personnage dans cette langue : "シャドウリンク" ("Shadow Link"), "ダークリンク" ("Dark Link") et "リンクの影" ("Ombre de Link").
On notera que deux sur trois utilise un mot anglais, ce qui vient confirmer qu'on peut tout à fait associer "Dark" à l'hyrulien.
Je vois d'ici l'argument suivant : "Ce sont des appellations données par les fans". Très bien, mais qu'en est-il de "Sombre Link" ?
J'en viens à mon dernier point. Quant à la traduction.
La traduction de "Dark Link" serait plutôt "Link Sombre" que "Sombre Link".
Je l'accorde, ce n'est pas capital, mais c'est pourtant une traduction plus exacte.
En bref, en ce qui me concerne, je ne suis pas sûr que ce soit une bonne idée de renommer ce personnage, et quant bien même on aurait à le faire, je pense que "Link Sombre" (ou "Link Noir" ou "Link Obscur", peu importe) serait une traduction plus adaptée.
___
PS : ça n'a rien à voir mais si Link est mort, son ombre n'a plus de raison d'exister. Non ?